| Сегодня: 09 февраля 2012.: |
|
22 июня 2011 - Виктор Пестриков
 Предлагаю свои услуги, в качестве переводчика с/на испанский язык (Могу работать в другой должности в испанской или российской компании. Имею бессрочный вид на жительство в Испании, т.е. обладаю всеми правами, как и любой гражданин Испании). 16 лет прожил в Испании. Более 6 лет работы переводчиком. Помощь в поиске новых партнёров в испано-говорящих странах и установлении контактов с ними. Перевод при проведении телефонных переговоров и переговорах в Skype (конференцсвязь). Перевод при личных встречах и переговорах. Выставки, фестивали и т.д. Подробнее на сайте: www.klinker-group.de/spain.html
Контакты: Виктор
Домашний телефон: +7 496 461 74 63
Мобильный телефон: +7 965 219 20 05
E-mail: viktor.pestrikov@gmail.com
Skype: victorconstruct68 Phone: +79652192005 |
13 января 2011 - Александра фон Лоренц
 Хотела бы перевести на немецкий язык свою книгу "Любовь крестоносца" (ее просто найти в сети или в Озоне в бумажном варианте)
а также на итальянский - "Средневековый любовник" (пока только в сети)
Александра фон Лоренц Phone: AlFonLorentz@yandex.ru |
07 июня 2010 - Александр Калинкин
Переведу Ваш сценарий с русского на английский язык (американский).
Цены умеренные. Перевод сценария полнометражного фильма занимает от 1 до 2 месяцев.
Есть рекомендации от коллег из США. Есть публикации статей, прозы и стихов. Есть награды англоязычных литературных клубов. Весной этого года в производство передан сценарий, в разработке которого принимал участие в качестве редактора английской версии.
К переводу принимаю не всё. Сначала должен ознакомиться с синопсисом Вашей работы.
Phone: (903)807-38-41 |
07 июня 2010 - Александр Калинкин
Переведу Ваш сценарий с русского на английский язык (американский).
Цены умеренные. Перевод сценария полнометражного фильма занимает от 1 до 2 месяцев.
Есть рекомендации от коллег из США. Есть публикации статей, прозы и стихов. Есть награды англоязычных литературных клубов. Весной этого года в производство передан сценарий, в разработке которого принимал участие в качестве редактора английской версии.
К переводу принимаю не всё. Сначала должен ознакомиться с синопсисом Вашей работы.
Phone: 9038073841 |
01 декабря 2007 - Георгий Павлов
Ищу работу переводчика шведского языка. Последовательный устный и письменный перевод. Образование высшее филологическое. Имею опыт работы в шведских и совместных фирмах. Могу работать вне С.-Петербурга.
Address: С.-Петербург, 193149, а/я 5 Phone: +7 812 441 01 07, +7 911 918 98 10 |
|